净空法师:大势至念佛圆通章大意(第二集)(2)

我是民国六十年开始讲《华严经》,一直到现在都没有中断过。《华严经》给我的启示很多,我对於《华严经》也有很特殊的爱好,非常喜欢这部大经,从读诵、宣讲以来,真正认识了佛法。《华严》不但有非常圆满的理论、

  我是民国六十年开始讲《华严经》,一直到现在都没有中断过。《华严经》给我的启示很多,我对於《华严经》也有很特殊的爱好,非常喜欢这部大经,从读诵、宣讲以来,真正认识了佛法。《华严》不但有非常圆满的理论、精密的方法、不思议的境界,最难得的,到末后一章,它以善财童子、五十三位善知识将整部《大方广佛华严经》表演给我们看,这个很难得。就是这部经的理论方法如何应用在我们日常生活当中,把《华严经》变成我们自己的思想、见解、生活,把《华严》变成我们处事待人接物,这是真正了不起,所以方东美先生对《华严经》真是无限的赞叹。他是以学术的立场,他认为全世界最好的哲学书就是《华严经》,所以他晚年在辅仁大学博士班开课就开「华严哲学」。

  这部经上给我们说出修行的方法,讲了两千多个法门,讲得不少。《华严》里面最主要的人物,第一位是普贤菩萨,普贤是华严长子,第二位是文殊菩萨,文殊是华严庶男。《华严经》以文殊为第二,普贤为第一,这里面有很深表法的意义。文殊表「智」,普贤表「行」,我们就晓得它把「行」摆在第一,换句话说,《华严》重视实行、实践,实践必须要依智慧,以文殊智修普贤行。

  行门说了两千多种,这里面我们要注意到,文殊、普贤修什么?我们要问这个,这是决定不能疏忽的。读完《华严经》,这才一下觉悟了,原来文殊菩萨发愿求生净土,你说他修什么?普贤菩萨更不必说了,「十大愿王导归极乐」,原来他们两个人都是以西方净土为皈依。这样使我们深深的反省,两千多个法门他们选的是念佛法门,他们选择的是求生西方净土。我对这个启示感觉到非常的惊奇,然后再细细看「善财童子五十三参」,这门道就看出来了。善财是文殊最得意的学生,善财修什么法门?老师求生净土,如果学生修别的法门,我想这个学生不是老师第一弟子,不是老师得意的学生,所以我知道善财童子就是修念佛求生净土。你们仔细去读五十三参就会发现,你要不仔细,囫囵吞枣这样看过去,你看不出门道,你仔细去看,这门道就看出来了。

  五十三参里面第一位善知识,德云比丘,德云比丘教给善财什么?教给善财念佛法门。你看,第一个非常重要,俗话说「先入为主」,第一位善知识教他念佛法门。最后一位善知识,普贤菩萨,不仅教他念佛,教他求生西方极乐世界。一个头,一个尾,这就说明善财童子的修学,彻始彻终就是修念佛求生净土的法门。这是我自己对《华严经》十七年来的心得,我明白了,我才晓得净土法门不可思议。普贤菩萨「十大愿王导归极乐」,我们要拿《无量寿经》来对照一下,这个意思就更清楚了。

  在这个地方,我先要把《无量寿经》跟诸位做一个概略的介绍。《无量寿经》传到中国来最早,东汉时候就传来了,安世高有翻译,可惜安世高的本子失传了。从汉到宋朝一共有十二次的翻译,所以一切经在中国翻译最多的是《无量寿经》。现代我们在《大藏经》里面能看到的只有五种本子,其余七种译本都失传,但是历史上有记载。这五种本子翻译的内容出入很大,这也是《无量寿经》读的人少、讲的人少的原因之一。它出入太大,我们不晓得依哪个本子好。现在市面上流通比较多的,是曹魏康僧铠所翻译的本子。曹魏就是三国曹操的儿子曹丕建国称魏,三国是魏蜀吴,就是三国时候魏国的人。康僧铠是外国人,外国的法师。「康」是康居,康居国在现在中国新疆的北面,那个时候是一个国家。他的译本比较完全一点,但是与其余四种本子对照,它所漏掉的还不少。

  古大德把这五种本子仔细比较,发现不是翻译的译笔不同,而是所根据原来的梵文本不相同。於是就联想到释迦牟尼佛当年在世讲《无量寿经》不是讲一次,不像其他的经典,佛一生当中只讲过一次。《无量寿经》是佛陀在世的时候多次的宣讲,因此梵文本子就有很多种。佛讲这部经,每一次讲的详略不同,所以版本就不一样。翻译到中国来现存的这五种本子,古人的研究至少是根据三种不同的梵文本。这就说明这部经的重要,如果不重要,佛为什么多次宣讲?可以说我们在释迦牟尼佛一生的历史当中,佛讲经从来没有一部经讲两次的,唯独《无量寿经》讲这么多次,看出它的重要性,它的确是佛度众生的第一经。

  因此这就有会集的必要,就是把这五种原文本重新校对编辑。第一个做这个工作的人就是王龙舒居士,这是我们净土宗的大德,《龙舒净土文》就是他作的,是宋朝的进士。他中进士之后没有做官,一生弘扬净土、修净土,他自己往生是站著走的。你看《龙舒净土文》上现在还画了一个像站在那个地方,那是立画像,他往生是站著走的,预知时至,无疾而终。第一次会集的本子就是王龙舒居士,他是根据四个译本,就是《大宝积经・无量寿如来会》这一部分他没有见到。这一次的会集,后人非常赞叹,认为他这个本子比原译本要好,因此流通非常的广泛,印光大师也很赞叹,认为是很好的本子。以后《龙藏》收录了,日本的《大正藏》也收录。但是遗憾的,他漏了一个《大宝积经》,《大宝积经・无量寿如来会》里面有许多东西是其余四种译本里头没有的,这是美中不足。

  到清朝干隆年间,彭绍升居士,这也是我们净土宗的大德,他的著述也很多,他对於王龙舒《大阿弥陀经》就不满意,他有批评。於是他自己就利用康僧铠的本子重新加以校正删节,他有一个本子。这个本子很可惜,他只用一个本子,其余四个本子没有,就是康僧铠翻译的《无量寿经》的删节本。当然文字比康僧铠的本子是要流利通畅得多,我们读起来很舒服,毕竟还是有很大的缺陷,那就是有四种原本它没有收在这里面,这个本子在台湾我们能看得到。丁福保的《无量寿经笺注》就是用彭绍升的本子。还有,他自己又有一个著作,《无量寿经起信论》,这个在台湾有流通,《无量寿经起信论》就是彭际清居士作的(彭绍升就是彭际清);经文是他删节康本。我们在台湾能够看到这两种本子,都是彭际清居士的节本。

  到了满清中叶,咸丰皇帝是慈禧太后的丈夫,咸丰年间有一位魏源居士,这位居士也非常了不起,他在晚年也是深深感觉到《无量寿经》没有一个好的本子,他把五种原本都找到,他作了一个会集本,确实后后胜於前前,他这个会集本超过彭际清与王龙舒的。这个本子我想很多人没有见过,因为魏源距离我们现在的年代近,经本的流通量不多,没有收在藏经里头,很多人没有见过。现在我们有这个本子,最近我们在翻印,印出来之后供养诸位同修。魏源的本子虽然很好,还是有美中不足,就是有些地方他把原译的译文改了,用他自己的意思把字改了,这个给后人一个把柄。 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------