传到中国一共是三次,东晋时候第一次来,只有三分之一,是个残缺不全的本子。你看原文是十万颂,传到中国来三万六千颂,在中国翻译完成,我们叫《六十华严》,六十卷。第二次是唐朝传来的,那个时候是武则天做皇帝,武则天把国号改了,改叫周,所以这个经是在她手上翻译完成的,开经偈是她题的,所以也叫《大周经》,《大周经》就是《华严经》,第二次翻译,实叉难陀从印度到中国来,带著《华严经》。这一次带的是有四万五千颂,比第一次传来的多了九千颂,差不多是一半,它全经是十万颂,四万五千颂在中国翻出来,称之为《八十华严》,《八十华严》这么来的。唐朝贞元年间唐德宗的时代,乌荼国王,这是个小国向中国进贡,这进贡就是向皇帝送礼物,叫进贡,向皇帝送礼物。礼物里面有《华严经》最后一品,「普贤行愿品」,翻出来之后这是一个完整的,没有欠缺,非常难得。翻出来之后一共是四十卷,所以称《四十华严》,「普贤行愿品」是最完整的一品。这一品前面两次也有,但是缺得太多,像《八十华严.入法界品》就是「行愿品」二十一卷,这一次传来全本四十卷,少了十九卷。所以中国这三次翻译,除掉重复的部分,差不多达到《华严经》原本的二分之一。虽然残缺不齐,意思都能看得出来。尤其难得是最后这一品,也是非常重要的五十三参,能够说是完整的本子传到中国,非常之难得。这跟中国特别有缘分,所以现在《华严》有三种版本。 文摘恭錄—淨土大經解演義(第六十五集)2010/6/22 檔名:02-039-0065 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网,讨论请进入:佛教论坛) |