《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经解》黄念祖
第一卷
八、译会校释 “译”指本经之原译本。“会校”指根据诸种原译而会集校订之本,“释”指本经诸本之注释。 甲 本经译本 本经乃“我佛屡说,诸师竞译,东来最早,译本独多。”(见梅光羲居士本经序)自汉迄宋,凡十二译。宋元而降,仅存五种。 一、《无量清净平等觉经》 后汉月氏沙门支娄迦忏译于洛阳。(以下简称《汉译》)。 二、《佛说诸佛阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》 一名《无量寿经》。一名《阿弥陀经》。吴月氏优婆塞支谦字恭明译。(以下简称《吴译》)。 三、《无量寿经》 曹魏印度沙门康僧铠译于洛阳白马寺。(以下简称《魏译》)。 四、《无量寿如来会》 唐南印度三藏菩提流志译,此本出《宝积经》。(以下简称 《唐译》)。 五、《佛说大乘无量寿庄严经》 宋西域沙门法贤译。(以下简称《宋译》) 至于佚失之七种,据《开元释教录》计为: 一、《无量寿经》二卷 汉安息国沙门安世高译。 二、《无量清净平等觉经》二卷 曹魏沙门帛延译于洛阳白马寺。 三、《无量寿经》二卷 晋沙门竺昙摩罗多(晋言,法护。)译。 四、《无量寿至真等正觉经》二卷 一名《乐佛土乐经》,一名《极乐佛土经》。东晋西域沙门竺法力译。 五、《新无量寿经》二卷 东晋迦罗卫罗国沙门佛陀跋陀罗,(晋言,觉贤。)译于道场寺。 |