当前位置: 无量光佛教网 > 佛学网摘 >

质疑元代佛教能提供的“政治合法性”(6)

神聖的[48] 許多的 部族[49] –充滿 […] 一 回鶻 國 –我們的 –向 bod kdürmc-ning rkligi // bodistv uγu-luγ xanmz-a 軀體 具有[50] –的 強力者 菩薩 裔 -充滿 汗 –我們的 –向 「神聖的、有許多部族的、

       神聖的[48]  許多的  部族[49] –充滿          […]    一   回鶻   國 –我們的 –向

bod  ködürmäcä-ning  ärkligi  //  bodistv  uγuš-luγ  xanïmz-a

       軀體    具有[50]    –的     強力者       菩薩     裔  -充滿   汗 –我們的 –向

「神聖的、有許多部族的、□我們的一個回鶻國!具軀體的強者、我們的菩薩裔的汗!」此贊歌直接稱呼高昌回鶻的君主為菩薩裔 (bodistv uγuš-luγ),此字正也是一直被用以稱呼蒙元可汗。

       另一例子是回鶻文《亦都護高昌王世勳碑》,碑文將高昌回鶻的亦都護稱呼為“kangaqu菩薩、我們的神聖的天汗”(kangaqu bodisatwi ïduq tngrikänimiz)。[51] 碑文中又說:

       tušittin     inmis  tngrikänimizni  yana  soyurqadïp

       兜率天 –從   下來了   天汗 –我們的 –把  又    賜給  –後

       tuu  singtä  čingsang  qïlïp   tüsiyü    yrlïqadï

       都    省 -在    丞相     做 –後   任職 –連   命令了

「把我們的從兜率天下凡的天汗賞賜了後,又被命令任職在中書省做丞相。」[52] 此乃元文宗賞賜了內遷元朝的回鶻亦都護高昌王帖木兒補化 (Tämür Buqa),以其在“兩都之戰”期間支持大都的元文宗集團反抗上都的倒剌沙集團,將他進陞為中書省左丞相。[53]碑文將回鶻君主形容為“從兜率天下凡”,而兜率天 (梵文tusita,回鶻文tušit) 正是一切佛與菩薩下凡之前所居的天界。[54] 顯而易見,此碑一致的稱呼回鶻君主為“菩薩”;而碑文同時寫上蒙元皇帝的名字及事蹟,卻也跟“菩薩裔”的回鶻君主並無衝突。元朝時期“菩薩”並非蒙元可汗所獨有,反而要跟可汗屬下的回鶻君主共享。既然“菩薩”的名號並非獨尊,這又對蒙元可汗的中心統治有何幫忙呢?

       回鶻與蒙古地域毗鄰,語言及風俗習慣接近,歷史上就存在著文化聯系。[55] 成吉思汗開國之初,即命回鶻人塔塔統阿用回鶻文字母書寫蒙古語,開創了蒙古文;後來忽必烈時代創制了八思巴字蒙古文,就算元朝政府如何大力推行,始終未能取代回鶻式蒙古文的主流地位。[56] 回鶻文化對蒙古人的影響如此大,回鶻佛教的自然也不會少。[57]而且,自忽必烈尊崇八思巴及藏傳佛教,整個元朝的王室與貴族都形成了崇尚佛教之風,尤為喜愛藏傳佛教。然而,懂得藏文的蒙古人少之又少,藏族人也大多不懂蒙古文。回鶻佛教僧團有深厚傳統,對佛教及梵文頗為熟識,很快就學會藏傳佛教及藏文,成為了蒙古王族權貴與XZang佛教的中介橋梁;甚至部份回鶻僧侶成為藏傳佛教的高僧大德。[58] 整個元朝都未曾聽聞有蒙古人成為佛教僧侶或譯師,更加沒有使用蒙古文的僧團存在;蒙古文的佛經也極少,跟回鶻文、藏文或漢文佛經都無法相比,而且這些蒙古文佛經的術語及風格都有著回鶻佛教的深刻烙印,[59] 極可能也是回鶻僧侶所翻譯的。[60] 甚至更多時王室權貴根本不要求將佛經譯成蒙古文,只是要求譯作回鶻文。比如,桑伽失里 (Sanggašïrï) 就是受蒙元可汗的命令而將《文殊師利成就法》(Manjuśrī Sādhana) 及《勝君王問經》從藏文翻譯作回鶻文。[61] 又如,斯坦因 (Aurel Stein) 所搜、大英博物館所藏編號 Or.8212 (109) 藏密《吉祥輪律儀》回鶻文譯本,其第二部之題跋的最後五行 (頁46a-46b):[62]

       či  čing  onunč-ï  bars  yïl  altïnč  ay  tört  yangï-qa 

       至  正    第十 –他的   虎   年    第六  月    四    初  -向

üč  lükčük  balïq-lïγ  qulut  mn  yangï  bosγutčï  sariγ  tutung

三   魯古塵[63]  城 –的    僕人    我    新     學習者    Sariγ   都統

asudai  oγul-nïng  lïngčï-sï  üzä  bitidim  sadu  ädgü  legs-so  善哉 善哉 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------
栏目列表