憨山大师:《东林怀古》赏析

东林怀古 (明)憨山 少耽远游志,夙慕东林师。青山开白社,高贤毕在斯。 惜晷刻莲漏,清修礼六时。净念绝尘想,极乐为归期。 高风振千代,翘首结遐思。光容如在眼,梦寐相追随。 垂老始攀陟,

东林怀古

(明)憨山

少耽远游志,夙慕东林师。青山开白社,高贤毕在斯。

惜晷刻莲漏,清修礼六时。净念绝尘想,极乐为归期。

高风振千代,翘首结遐思。光容如在眼,梦寐相追随。

垂老始攀陟,抚景增余悲。荒林翳颓垣,草莽重纷披。

徘徊三笑处,莓苔露华滋。影堂列群彦,仿佛见芳规。

古彻锁寒烟,白莲开污池。香谷发清响,地籁天风吹。

丘陵有迁变,至道无改移。师有未了愿,重来亦何迟。

开林倘如初,高迹尚可追。山灵久呵护,神运常在兹。

我已毕命待,浊世从此辞。


【作者简介】

憨山德清(公元1546~1623年),俗姓蔡,字澄印,号憨山,全椒(今属安徽省)人。幼稚即怀生死之惑,十二岁从南京报恩寺西林永宁禅师出家,此后一直过着游方、参禅、念佛的生活。因经过北五台见“憨山”心有所感,所以改“德清”为“憨山”。后至牢山(今山东崂山)结庐修行,建海印寺。因牵涉朝廷争斗,或陷诬告,两度被发配雷州。晚年曾在庐山专心修持净土,圆寂于南华寺。


【说明】

憨山大师是明末四大高僧(莲池袾宏、紫柏真可、憨山德清、蕅益智旭)之一,也是禅宗历史上一个重要的人物,被赞为曹溪中兴祖师。憨山大师晚年栖心净土,这首诗是他初到庐山时所撰,借景抒情,不惜笔墨,酣畅淋漓地表达了他对远公的仰慕与对净土的信心。


【注释】

  耽:从耳,冘声。本义是指耳朵大而且下垂。指沉溺、迷恋;也有停留、拖延、延误的含义。

  夙:音sù。本义是早晨之意。此处是指早年。

  白社:白莲社的省略称法。东晋释慧远于庐山东林寺,同慧永﹑慧持和刘遗民﹑雷次宗等结社精修念佛三昧,誓愿往生西方净土,又掘池植白莲,称白莲社。

  毕:全部,都,统统。“忽然抚尺一下,群响毕绝。”(《口技》)

  斯:假借为“此”,这,这个。“登斯楼也,则有去国怀乡,忧馋畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。”(宋·范仲淹《岳阳楼记》)

  晷:音guǐ。原义为日影,比喻为时光。“寸晷惟宝,岂无玙璠。”(晋·潘正叔《赠陆机出为吴王郎中令》)

  攀陟:音pān zhì。攀登之意。“当思共攀陟,东南看斗牛。”(唐·戴公怀《奉和郎中游仙山四瀑泉》)

  翳:音yì。遮蔽,掩盖。“翳,障也。”(《广雅》)

  颓垣:坍塌的墙。“壤草凌故国,拱木秀颓垣。”(南朝宋武帝《登作乐山》)

  华滋:1.形容枝叶繁茂。2.润泽。3.形容容色丰美滋润。

  群彦:众英才。“济济群彦,如云如龙。”(汉·蔡邕《答元式》)

  芳规:前贤的遗规。“闲乘继将,芳规不渝。”(《史记·乐毅列传》唐朝司马贞述赞)

  古彻:此处通“古刹”。

  兹:现在、此时。“兹予大享于先生,尔祖其从与享之。”(《书·盘庚上》)


【白话释】

   年轻时沉迷于到处游历,很早就仰慕东林寺远公祖师;

   在庐山创立白莲社,高人贤士齐聚在这里。

   制作莲漏珍惜光阴,一日六时勤修不懈。

   念头清净不理俗事,至诚恳切愿生极乐。

   高远的道风影响超过千年,仰止古德不禁沉思遐想。

   远公的容颜如在眼前,让我在梦里醒时都能追随。

   步入老年才来庐山修学,睹物思人心中不免悲戚。

   浓密的林木遮挡住残壁,丛生的杂草一层层覆盖。

   在虎溪旁信步游走,河边青苔光鲜滋润。

   影堂中十八高贤的刻像,像是在宣讲白莲社的规约。

   古寺笼罩在浓雾之中,莲华盛开在污泥之上。

(发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)
欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------