学问与爱之间是艰难的旅程(7)

反过来说,人类发展到此刻,已经没有几人能认识其纯净无染的本源,不要说科学家,就连人文学者都离开了古雅高标的理想世界。就像浪漫派诗人荷尔德林,在长诗《帕特莫斯》中所唱诵的,既然时间之峰厌倦了相隔天涯的
反过来说,人类发展到此刻,已经没有几人能认识其纯净无染的本源,不要说科学家,就连人文学者都离开了古雅高标的理想世界。就像浪漫派诗人荷尔德林,在长诗《帕特莫斯》中所唱诵的,既然时间之峰厌倦了相隔天涯的山峦,让我们满怀赤诚衷情,返回故里。还乡的道路,需要体悟隐秘的知识;这种体验,常常为现代学者所缺乏。学问与圣爱之间的畏途,是远离喧嚣的隐秘之路,很多学人终其一生,也未将其发现。即便他们有所悟,却发现原来它的险阻超越了想象。这种“前往伊斯特兰的旅程”,可以用伊斯兰苏菲派诗人巴诃的一首小诗来表达,它的意境适用于世间的各种灵魂之路: 

Having learned wisdom from a thousand books,

they became great scholars

They cannot learn one letter of love

 - the wretches wander in ignorance

If a lover glances just once,

he can swim a hundred million rivers.

If the scholar looks a hundred million times,

he cannot reach the other bank.

Between learning and love is an arduous journey,

with many miles of distance.

Whoever does not gain love,

Bahu,

(发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------