救世大悲者:观世音(2)

「阿缚卢枳多」,译为观察或注照的意思,简称为「观」。「伊湿伐罗」,译为自在的意思,含有「君王」或「君主」的意义。两个名词连合起来,译为光世音,观自在,观世自在,观世音自在,观世自在者或译为 音,或观音

 

  「阿缚卢枳多」,译为观察或注照的意思,简称为「观」。「伊湿伐罗」,译为自在的意思,含有「君王」或「君主」的意义。两个名词连合起来,译为光世音,观自在,观世自在,观世音自在,观世自在者或译为 音,或观音声,略称观音,或圣观音义。大唐西域记第三∶「阿缚卢枳低泾伐罗,唐言观自在,若分文译音,阿缚卢枳多,译为『观』,伊泾伐罗,译为『自在』,旧译光世音,或观世音,或观世自在,皆伪谬也」。心经幽赞卷上,更敷衍文义。「观音」照义,照了空有,「自在者」纵任义,首行六度,今得果圆,先慧观而成「自在」。

 

  旧译「观世音」,究竟有无错误呢?玄应音义第五∶「旧译观世音,或光世音,并未讹谬」。又寻天竺多罗叶本说∶「阿婆卢吉低舍婆罗,此云『自在』」。雪山如来经本说∶「娑婆罗」,则译为「音」,若舍与娑婆两声相近,不致讹失。所以旧译有自在意(舍婆罗),与音义(娑婆罗)混同。

 

  再从普门品经文看,释尊开始就说∶「若有无量众生,受诸苦恼,闻是观世音菩萨,一心称名,观世音菩萨,即时观其音声?缘媒馔选埂9凼酪舻拿剩谴碚馕黄腥蟠缺囊馑肌?

 

  根据Mionou报告,新强出土的观世音菩萨普门品,写本中Avalokitasvana记录,玄奘所说是有根据的。维摩诘经第一,举罗什解说,世有危难若自称名,菩萨观其音声,即得解脱,亦名观世念,亦名观自在。因此,旧译家罗什,确有观自在,观世自在义。

 

  一、普门品说∶若有无量百千万亿众生受诸苦恼,闻是观世音菩萨,一心称名,观世音菩萨,即时观其音声,皆得解脱。

 

  二、法云法华义记第八∶观世音,则有观世间音声,观众生身业,观众生意业三名,统名观世业。盖娑婆世界以音声作佛事,故称名「观世音」。

 

  三、法华文句第十下,法华经义疏第十二,华严探玄记第十九,法华玄赞第十末等,均依罗什译本,同为敷衍罗什意。

 

  新旧两译虽然不同,各有取意,玄奘所以译为「观自在」的原因,是取这位菩萨欲使众生观察诸法而得自在意。

 

  罗什所以译为「观世音」的理由,是取这位菩萨观察听闻众生一心称名,而来救诸世间忧悲苦恼的意思,所以罗什与玄奘两法师的翻译,都有意义,均极确当。

 

(发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------