从释迦牟尼看“佛”字的内涵

释迦牟尼,佛字内涵

从释迦牟尼看“佛”字的内涵

 

 

现代不少在大陆媒体无神论教育下的中国人一听到“佛”这个字,或者一听到某人是信佛的,就马上与“迷信”二字联系在一起,认为“佛”是虚幻的,不过是人们想像的产物。其实,是因为这些人不了解“佛”的真意。

还是先讲一个故事。二千多年前的古印度,迦毗罗卫国降生了一个叫悉达多的王子。据经典记载,当他降生的时候,宇宙为光辉所笼罩,盲人因为渴想看到他未来的光荣而恢复了视觉,聋哑者在狂喜中谈论着将来的事,驼子的背直了,跛子健步如飞,囚犯获得了自由,地狱的火焰熄灭了,连野兽也噤若寒蝉,不敢作恶;因为全世界沐浴在一种和平的气氛里。只有魔王波旬,不曾鼓舞欢庆。

但是成人后的王子却深感人生之苦痛与无常,遂出家修行,并证悟了其所在层次的佛法。悉达多开悟后,为令众生解脱苦难,遂广传佛法,世人尊其为“Buddha(佛陀)”,并称其为“释迦牟尼”,“释迦”是族姓,意为能仁,“牟尼”是印度古代对于圣者通用的尊称,意为寂默。

释迦牟尼晚年时,其佛法震撼了整个印度,连帝王们也要向其躬身稽首。许多人跑去问他:“您究竟是谁啊?”“您是神吗?”

“不是”,释迦牟尼回答道。

“一个天使?”“不是。”

“一位圣人?”“不是。”

“那么您是什么呢?”

“我是觉者。”释迦牟尼如此答道。

为什么释迦牟尼要这样说呢?梵语中,Buddha是由字根budh和ta构成的,dh遇到t后变成了ddh。字根budh有“醒”和“知”的意思,Buddha的意思就是“已经觉悟了的人”,“犹如觉醒的人”。

佛教传入中国时,对于Buddha有不同的翻译,如“佛陀”、“浮屠”、“浮陀”,中国人传来传去,就省略了“陀”字,称为“佛”了。 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------