让 我 们 谨 记: 愿 一 切 众 生, 永 远 安 乐。 附录2 南传巴利大藏 《小部- ﹝慈经﹞》 (The Chant of Metta) ﹝慈经﹞ Aham avero homi abyapajjho homi anigha homi sukhi-attanam pariharami 愿我不受敌,无危险。愿我无精神的痛苦。愿我无身体的痛苦。愿我保持快乐。 Mama matapitu acariya ca natimitta ca sabrahma-carino ca 愿我的父母亲,我的导师、 亲戚和朋友 我的同修 avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 不受敌,无危险。 无精神的痛苦。 无身体的痛苦。 愿他们保持快乐。 Imasmim arame sabbe yogino avera hontu abyapajjha hontu 愿 在这寺庙的 修行者, 不受敌,无危险。无精神的痛苦。 anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 无身体的痛苦。 愿他们保持快乐。 Imasmim arame sabbe bhikkhu samanera ca upasaka-upasikaya ca 愿在 这 寺庙的 一切 比丘 沙弥, 男教徒、女教徒, avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 不受敌,无危险。无精神的痛苦。 无身体的痛苦。 愿他们保持快乐。 Amhakam catupaccaya-dayaka avera hontu abyapajjha hontu 愿 我的四资具的布施主, 不受敌,无危险。无精神的痛苦。 anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 无身体的痛苦。 愿他们保持快乐。 Amhakam arakkha devata Ismasmim vihare Ismasmim avase Ismasmim arame 愿 我的 护法神 在这寺庙的 在这住所的 在这范围的 arakkha devata avera hontu abyapajjha hontu 所有的护法神, 不受敌,无危险。无精神的痛苦。 anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 无身体的痛苦。愿他们保持快乐。 Sabbe satta sabbe pana sabbe bhutta sabbe puggala sabbe attabhava-pariyapanna 愿一切有情众生 一切活着的 一切有形体的 一切有名相的 一切 有身躯的 sabbe itthoyo sabbe purisa sabbe ariya sabbe anariya sabbe deva 一切雌性的 一切雄性的众生 所有圣者 未登圣者 所有天神 sabbe manussa sabbe vinipatika avera hontu abyapajjha hontu 所有人类 所有苦道中的众生 不受敌,无危险。无精神的痛苦。 anigha hontu sukhi - attanam pariharantu 无身体的痛苦。愿他们保持快乐。 Dukkha muccantu Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu Kammassaka 愿一切众生脱离痛苦。愿他们不失去正当途径所获得的一切,愿他们依据个人所造的因果而受生 (作自己命运的主宰)。 Purathimaya disaya pacchimaya disaya uttaraya disaya dakkhinaya disaya 在东方的, 在西方的, 在北方的, 在南方的, purathimaya anudisaya pacchimaya anudisaya uttaraya anudisaya dakkhinaya anudisaya 在东北方的, 在西北方的, 在东南方的, 在西南方的, hetthimaya disaya uparimaya disaya Sabbe satta sabbe pana sabbe bhutta 在下方的, 在上方的, 愿一切有情众生: 一切活着的、 一切有形体的 sabbe puggala sabbe attabhava - pariyapanna sabbe itthoyo sabbe purisa 一切有名相的 一切 有身躯的 一切雌性的 一切雄性的众生 sabbe ariya sabbe anariya sabbe deva sabbe manussa sabbe vinipatika 所有 圣者 所有 未登圣者 所有天神 所有人类 所有苦道中的众生 avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 不受敌,无危险。 无精神的痛苦。 无身体的痛苦。 愿他们保持快乐。 Dukkha muccantu Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu Kammassaka 愿一切众生脱离痛苦。 愿他们不失去正当途径所获得的一切,愿他们依据个人所造的因果而受生 (作自己命运的主宰)。 Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 上至最高的天众, 下至苦道众生﹔ 在三界的众生, ye satta pathavicara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 所有在陆地上生存的众生, 愿他们无精神的痛苦,不受敌。愿他们无身体的痛苦,无危险。 Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 上至最高的天众, 下至苦道众生﹔ 在三界的众生, ye satta udakecara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 所有在水中生存的众生, 愿他们无精神的痛苦,不受敌。 愿他们无身体的痛苦,无危险。 Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 上至最高的天众, 下至苦道众生﹔ 在三界的众生, ye satta udakecara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 所有在空中生存的众生, 愿他们无精神的痛苦,不受敌。 愿他们无身体的痛苦,无危险。 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网,讨论请进入:佛教论坛) |