佛教典籍简介:法句经(2)

□《广衍品》:说明善恶都是积小致大,应当精进修道。 □《地狱品》:说明入地狱的因缘。 □《象喻品》:以象为喻,教人正身行道。 □《爱欲品》:说明爱欲的种种苦患。 □《利养品》:说明贪图利养的祸害。 □《沙

  □《广衍品》:说明善恶都是积小致大,应当精进修道。

  □《地狱品》:说明入地狱的因缘。

  □《象喻品》:以象为喻,教人正身行道。

  □《爱欲品》:说明爱欲的种种苦患。

  □《利养品》:说明贪图利养的祸害。

  □《沙门品》:说明沙门应当摄身意而得泥洹。

  □《梵志品》:说明梵志的含义及条件。

  □《泥洹品》:叙述泥洹的利益。

  □《生死品》:说明生死轮回的原因。

  □《道利品》:说明行道而得福报等利益。

  □《吉祥品》:说明去恶从善,信乐正法,终获吉祥。


  以上是《法句经》三十九品的大意介绍。在简洁的诗偈当中,既有出世的精神,也不偏废现世的福乐,是四众弟子修学佛法的指南。

  《法句经》对现实人生体验深刻,充满敏锐的洞察力,因此,各国的学者纷纷翻译流传。例如:西元一八五五年,丹麦学者悟贝尔(V Fausboll)出版巴利原文,并附拉丁译本,是佛教弘传西洋之始,其后更译有英、法、德诸国语文流传。又有洛克希罗(W Rockhill)英译西藏文优陀那品,德国佛教学者贝克(Herman Beckh)刊行西藏原文,英国佛教学者比尔(S Beal)英译《法句譬喻经》。日本则于大正四年(1915)由东京帝国大学文学部印度哲学研究室刊行巴利文、汉文对照《法句经》。此外,近代尚有二种译自南传《法句经》的白话汉译本,即:□了参法师所译的《法句经》,□净海法师所译的《真理的语言》。

  《法句经》现存的异本有四:即巴利本法句经、梵本优陀那品、西藏译本、宋代天息灾译之《法集要颂经》四卷。

  汉译本今收录于《碛砂藏》第二十八册、《龙藏》第一0七册、《卍正藏》第五十册、《大正藏》第四册。


□试举譬喻说明多闻的重要。

□持戒有何功德利益?

□试述生死轮回的原因。

□如何获得吉祥?

□试举例说明忿怒瞋恚的害处。

□试举例说明爱欲的苦患。

□人生无常给予我们什么启示?

□行道对我们有什么利益?

□试述佛陀的威德及利益众生的慈悲。

□说明恶业的果报为何?

(发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)
欢迎访问无量光佛教网,相关文章:
------分隔线----------------------------