宝箧印陀罗尼梵文及翻译(12)

35. (集中意念创造之,斯瓦哈)。 sarva tathagata hridaya dhatu mudri svaha 萨瓦 达他噶达 和利 达呀 - 达睹 母 得利 斯瓦 哈 36. (如来之心舍利子,斯瓦哈。) supra tisthita stubhe tathagata dhistite hur
35.
(集中意念创造之,斯瓦哈)。sarva tathagata hridaya  dhatu mudri  svaha
萨瓦   达他噶达   和利达呀 - 达睹  母得利   斯瓦36.

(如来之心舍利子,斯瓦哈。)
supra tisthita stubhe tathagata dhistite huru huru hum hum svaha
布拉思提达.思度比. 达他噶达-地思提地. 户鲁 户鲁 轰轰 斯瓦37.
om  sarva tathagata usnisa dhatu mudrani
奥母. 萨瓦 达他噶达38 -思你
沙. 达睹-母得拉sarva tathagatam sadha tuvi bhusita dhistite.   萨瓦   达他噶单.   萨达- 睹尾  部西达. 地思提39.
hum hum  svaha
轰  轰       斯瓦-40.

特别说明:以下中文字体上面的梵音罗马体比较准确,蔡文端果滨普明的几乎都是一致,只是各自读的时候有稍微差别。在第8行只有蔡文端的有Sarva萨尔瓦,果滨、普明包括很多版本的上都没有,读者可以自行选择读或是不读)

Namas triya-dhvikanam
那莫  悉得哩呀  地尾噶南
(发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网讨论请进入:佛教论坛)

------分隔线----------------------------