吕文五十五 观世音本为观世自在之误译,自在,梵文云伊醯伐罗,旧误为娑伐罗,遂云音矣。然《普门品》中解释名义,犹谓观世人称名之音(梵无此语,但译人解之耳),尚与本名不相背谬。今经改为不自观音。又云:“今彼众生观其音声即得解脱。”是则应称世观音,何得为观世音耶?其伪五十五。 辨五十五 “普门品”【注十七】中无尽意问佛:“以何因缘名观世音?佛告无尽意,若有百千万亿众生受诸苦恼,闻是观世音菩萨,一心称名,观世音菩萨实时观其音声,即得解脱。”此是说明菩萨寻声救苦得名之来由。《楞严经》谓:“一者由我不自观音,以观观者。”是明菩萨之自行,以智观,不自(从也)外照世间之音声,而反观能观之闻性,由此用功得力,故能令十方苦恼众生得脱苦恼。又十方苦恼众生,当称念菩萨名号时,应以观想称念菩萨名号之音声,如是感应道交,故即得解脱。吕文谓:“此应称世观音,何得为观世音耶?”此乃是其误解。吕文又云:“观世音本为观世自在之误译。自在,梵文云伊醯伐罗,旧误为娑伐罗,遂云音矣。”其实不然,据“翻译名义新编”【注十八】云:“文句名婆娄吉低税”。“别行”云:“此云观世音。”又云:“伊湿伐罗,译曰自在,旧译为光世音、或世自在,皆讹谬也。”可见译为观世音并非错误。《法华经》普门品亦名观世音,岂得说“世观音”?吕臆想故意刁难。 【注十七】:参考《妙法莲华经》观世音菩萨普门品大正藏卷九第五十六页 【注十八】:参“翻译名义新编”第六十二页 吕文五十六 观音之名,既是误译,耳门圆通,当然无据。且其重颂圆通云:“声无无灭,声有非生。”又云:“声性动静,非实闻无。”宛然通于外道声论,岂是佛说。其伪五十六。 辨五十六 译为观世音,岂是误译?如《法华经》普门品是鸠摩罗什法师翻译,难道鸠摩罗什法师不及吕澄耶?吕文谓:“‘声无无灭,声有非生。’‘声性动静,非实闻无。’宛然通于外道声论,岂是佛说。”此是吕文无知。经文显示音声是有生灭,闻性是无生灭,外道声论是立声是常住不灭之说,与《楞严》刚刚相反。所谓“声无无灭”者,是显示声尘灭,闻性不灭。“声有非生”者,显明闻性不因外之声尘生而后生。声有生灭,闻性为生灭。今吕文竟谤为:“通于外道声论,言非佛说。”真令人震惊。 吕文五十七 安立道场,先说四戒,全同小乘,固无论矣。杀戒之中,佛本说三净肉,而撰为五比丘食有五,嚼食根茎叶花果,其类繁多。此即蔬菜而撰为婆罗门地草菜不生。至说比丘不服奶酪醍醐,《涅槃》卷七明言此是魔说,今乃诬为佛说。其伪五十七。 辨五十七 四戒,即是戒杀、盗、淫、妄,是大小乘共修之四根本戒。不过,大乘以慈悲为本,故以戒杀为先;小乘重视了生死,故以戒淫为先。淫为生死之根本,故先说戒淫,岂可说“全同小乘”?吕文谓:“杀戒之中,佛本说三净肉,而撰为五比丘食有五。”请问经文何处有说“五比丘食有五”耶?经文卷六云:“我令比丘食五净肉。”“五净肉”是三净肉加上自死、鸟残,说三净或五净究竟有何过?佛说:“婆罗门地,草菜不生,故方便准食五净肉。”吕文谓:“据《涅槃经》说比丘不服奶酪醍醐是魔说。”今《楞严》谓:“若诸比丘,不服东方丝绵绢帛,及此土靴履裘毳,奶酪醍醐,如是比丘,于世真脱。”按《涅槃经》【注十九】谓:“我唯听食五种牛味,及油蜜听着屣憍奢耶衣等。”佛说听食五种牛味等是先说,今《楞严经》是严格说。不但不食众生肉,即众生身份所出之奶酪亦不食,岂得说此为魔说?《大智度论》【注二十】:“有人虽节量食,过中饮浆则心乐着,求种种浆、果浆、蜜浆等,求欲无厌不能一心修习善法。”故《楞严》说:“不服奶酪等。”是令一心修习。 【注十九】:参考《大般涅槃经》如来性品大正藏卷十二第四○六页 【注二十】:参考《大智度论》卷六十九大正藏卷二十五第五三八页 吕文五十八 盗戒中说修定人于佛前燃身烧指,可酬宿债,此正唐人陋习,律家所痛非者(《寄归传》四)。今乃撰为佛说。其伪五十八。 辨五十八 据《法华经》【注二十一】云:“药王菩萨烧身、烧臂供佛。”又“普贤行愿品”【注二十二】谓:“佛过去行菩萨道,剥皮为纸,析骨为笔,刺血为墨,书写经典,积如须弥,为重法故,不惜身命。”今《楞严》文中谓:“身然一灯,烧一指节,及于身上爇一香炷,我说是人无始宿债一时酬毕。”当知是说“身然一灯”,吕文说“燃身”,是其不留意经文。纵许是说“燃身”,即如药王菩萨燃身供佛舍利,何得说是“陋习”耶?因我等是凡夫,未能达至无我烧身之境界,不可妄为而已。但燃灯燃香而忏悔,以求灭罪,又有何过?竟说为伪耶? 【注二十一】:参考《妙法莲华经》药王菩萨本事品大正藏卷九 【注二十二】:参考《大方广佛华严经》普贤行愿品大正藏卷十 吕文五十九 建立道场一段,窃取《陀罗尼经,佛顶法》之文,恣意改窜,纰缪尤多(日本另有《大佛顶别行法》伪书一种,即合《集经》《楞严》而一之)。如云:“于道垤中出入澡浴,六时不寐,经三七日。”接《集经》本说日日洒沐;坐卧净草,岂是不寐。今经杜撰,乃同邪道。其伪五十九。 辨五十九 在他处有相同者,则谓“窃取”;他处无者,则谓“杜撰”。实在吕澄只不过极尽所能破坏照妖宝镜而已。今经云:“于道场中,出入澡浴,六时不寐,经三七日。”是显用功之精勤,何需要与《集经》相同?吕文则说“乃同邪道。”研求世间学问,尚且秉烛达旦,何况求出世解脱道耶?今谓此是“邪道”。真令人寒心。 吕文六十 又云:“先取雪山白牛之粪以泥其地。”实则道场泥地,以不食糟豆犊粪为第一,无取雪山白牛,如必雪山,则他处道场,何缘建立?其伪六十。 辨六十 吕可知经文云:“可别于平原穿去地皮五尺以下,取其黄土,和合十种香以涂场地。”如是则非雪山,在他处亦可建立道场,岂有他处不能建立道场耶? 吕文六十一 又云:“别穿平原五尺取土涂地。”实则应于道场本地掘去恶土,以好土填,乃合净地仪轨,岂唯掘他处哉?其伪六十一。 辨六十一 吕文谓:“实则应于道场本地掘去恶土,以好土填,乃合净地仪轨。”此乃吕自臆说,应应强拉佛说如己所说。不同吕所说,则说为伪,是吕之主观。 吕文六十二 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网,讨论请进入:佛教论坛) |