锺博士:感恩师父。所以行我们所信所解,证我们所信所解,这是最重要的。时间我们现在是十一点四十二分,回答问题时间到五十分,现在正好最后一位同修的提问,是康居士,他问到,「依义不依语」这是佛讲的「四依法」之一,如何真实听闻六和敬之真实义,如何在日常生活中执行? 净空法师:这个问题问得很好。佛的四依法替我们解决了很多的疑惑,尤其是不同的文化。佛经是从梵文翻成中文的,我们一般人想到底有没有错误?我们很担心这个问题,特别是知识分子。知识分子的看法,不可能没有错误,你怎么能把这个意思都能给说得出来?这是真的,这个也是事实。可是,佛法它得另当别论。 这个问题,我过去学佛的时候有,而且很严重,我问过方老师,方老师的回答我还不能满意,因为方老师确实他是用学术的眼光来说的。佛经从梵文翻到中文,他给我讲的是,从前中国人跟现在不一样,现在中国人觉得跟外国人相比都差一截,总比不上人家。从前中国人不是的,中国人是世界第一,没有人能跟中国人相比的,那种豪气。所以他就说了,你看,梵文经典流传到中国,翻成中国文之后,梵文就不要了,为什么?我们翻的意思绝对正确,没有翻错,我们文字比它的文字还要华美,可以取而代之,不要了。你看这个豪气,这是方老师告诉我的。这是完全从学术的眼光来看,从中国人的好学、成绩上来看。 可是以后我这个问题重新问李老师,李老师答复就不一样,用佛法。他说翻经的这些大德都是证果的人,他不是凡人,证果的人,佛讲的跟他讲的是一样的,这个你还能怀疑吗?至少三果以上参与译经这个活动。主持这个事情的,今天我们看到经文里面某个人翻译,鸠摩罗什翻译,其实并不一定是他翻译的,他是这个译场的主任,总负责人。当然是经过他审核的,最后那一关他把关,他通过了,这才算定本,他没有通过,都不能够流通、不能够发表,所以统统是用他的名字。这组织很大,鸠摩罗什大师的译场四百多人,玄奘大师的译场六百多人,这是中国翻译规模最大的,但是名字都是用玄奘、用鸠摩罗什。所以参与,像他们这些人,佛菩萨再来,不是凡人,从事直接翻译的,李老师说三果以上,哪里是凡人,凡人哪里能做出这么好的事情!就是连会集这桩事情都不容易。会集我们经忏所用的这些佛事法本,全是会集的,祖师大德会集的,我们朝暮课诵用会集的。你反对会集本,那这些东西都不能用了,这会集也不是普通人。 所以从前修行,没有证果、没有开悟,不能讲经,不能做批注,做批注的都得是开悟的、证果的人,他们才能够做。所以现在人的东西可以值得我们做参考,要真的修学,不能依它为主。依什么?还是依古来这些高僧大德的。老师给我们一个标准,《大藏经》里面收进去的,这就是可靠的,《大藏经》没有收进去的,这都有问题,我们最好不用他的本子。可是古人本子看到发生问题,看不懂了,找找它们,参考这一、二句,帮助我们理解,这个可以,不能完全用它,拿来做参考。所以老师也指定了我们几个近代的,教导我们像圆瑛法师的、谛闲法师的、慈舟法师的,他给我们指定大概有七、八个人,他说这些人的东西没有问题。老师给我们指定,里头就没有包括太虚大师的,就没有他的。所以老一辈的人非常谨慎。 净土宗的,最重要的,除了经论之外,《印光大师文钞》了不起,纯净纯善,不能够不读。这是传说里面大势至菩萨再来,我们看他老人家一生的行谊也很像,与经上所讲的相应。这个承传真的是一代不如一代,真正修行的人愈来愈少。所以,夏莲居的会集本、黄念祖的批注就非常非常重要,我们这次把《华严经》停下来,讲他的批注。过去我讲过十遍,不是讲批注,这次我发心讲他的批注,希望提醒大家,他这个批注好,净宗同学要依靠这个批注。 钟博士:谢谢师父慈悲。现在时间虽然到了,但是刚才师父提到这个,又引发了弟子一个小问题。我本来是有十分钟时间讲解下面的内容,但是我想挤出个两分钟时间,这个问题可能对大家也有参考的意义。师父讲到六和敬,第一个最根本的就是「见和同解」,师父让我们把自己的见解放下,就能够跟人和了。那怎么办?就听圣人的教诲、听师父的教诲就没错了。可是有个问题来了,我们每个人听师父的教诲,可能都听出每个人的意思,我听,我说师父是这样讲的,我认为师父是这样的意思,他说师父应该是那个意思。好了,这意思当中,同样师父讲的都会有冲突,怎么个见和同解法?启请师父慈悲开示。 净空法师:对,自己没有意思,见和就同解了。在这里我向大家补充一句,很重要,他这个提得很重要,圣人、佛菩萨决定没有意思。四十九年讲的这一切经,佛说了,他没有说一个字,谁要说他讲经说法叫谤佛。这是真的,不是假的。这个意思,你自己去参,自己去领悟,全是自己意思,全不是佛的意思,佛的意思你怎么会懂!什么时候到佛的意思你懂了?你把起心动念、分别执着放下,你就懂了,那就是佛的意思。佛的意思还是自己的意思,自己意思跟佛的意思一点差别都没有。没有入这个境界,全是自己的意思,这个要知道。 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网,讨论请进入:佛教论坛) |