【原文】夫一切法门,专仗自力。净土法门,专仗佛力。一切法门,惑业净尽,方了生死。净土法门,带业往生,即预圣流。永明大师,恐世不知,故特料简,以示将来。可谓迷津宝筏,险道导师。惜举世之人,颟顸读过,不加研穷。其众生同分恶业之所感者欤。 【译文】一切修行法门,专门仰仗自力修行;而净土法门,则是仰仗阿弥陀佛慈悲愿力的加持摄受。一切的修行法门,要烦恼惑业断尽,才能够了脱生死;而净土法门,只要带业往生极乐净土,一旦往生就能够进入圣人之流。永明大师恐怕世人不知道其中的缘故,所以特别作诗偈料简,以垂示后世之人。可以说《四料简》是迷失渡口的救渡宝筏,是危险道路的明智导师。只可惜世上的人,都是随意地迷糊地读过,不知加以研讨探究其究竟意义。这大概就是众生同分恶业所招感的共同果报吧? 【原文】彼曰,我昔何罪,早昧真诠。宿有何福,得闻出要。愿厕门墙,执侍巾瓶。 【译文】他说:“我往昔不知道有什么罪过,很早便迷昧了真实的佛法。也不知道宿世有何福报,今天能够听闻到师父您所开示出离生死的要径。我愿意侧列于师父您的门墙之下,作您的弟子,来奉侍您。” 【原文】余曰,余有何德,敢当此说。但余之所言,皆宗诸佛诸祖。汝但仰信佛祖,宏扬净土。则无德不报,无罪不灭。昔天亲菩萨,初谤大乘,后以宏大赎愆。汝能追彼芳踪,我愿舍身供养。 【译文】我说:“我有什么德行,敢承当你这么说。但是我所说的言语,都是根据诸佛菩萨、祖师们的言教而谈。你只要仰信佛陀祖师的言教,努力宏扬净土法门,那么就会没有什么恩德不能回报,没有什么罪业不消除。过去天亲菩萨,最初修行小乘而诽谤大乘佛法,后来,知道自己错了,于是努力宏扬大乘来救赎自己昔日的罪过。你如果能够追随天亲菩萨的芳踪,我愿意舍弃我的身命而供养你。” 【原文】上座乃礼佛发愿云,我某甲从于今日,专修净业。唯祈临终,往生上品,见佛闻法,顿证无生。然后不违安养,遍入十方,逆顺隐显,种种方便,宏通此法度脱众生。尽未来际,无有闲歇。虚空有尽,我愿无穷。愿释迦弥陀,常住三宝,愍我愚诚,同垂摄受。 【译文】这位禅宗上座于是礼佛发愿说:“我弟子某甲,从今以后,专门修习净土法门。唯愿临命终时,上品往生西方极乐,亲见阿弥陀佛,亲自听闻佛法,顿时证得无生法忍。然后不离开西方极乐世界,而普遍进入十方世界,以逆行或顺行、隐密或显明的方式,用种种的方便,宏扬流通净土法门,度脱一切众生。直到永远,不间断不歇息。虚空有其穷尽之时,我的愿力则没有穷尽之期。唯愿释迦牟尼佛和阿弥陀佛,及一切常住三宝,愍念我的愚痴诚心,一同垂慈而摄受我。” 【原文】余曰,净土事者,是大因缘。净土理者,是秘密藏。汝能信受奉行,即是以佛庄严而自庄严。 【译文】我说:“净土法门的事相,乃是一个广大的因缘。净土法门的义理,乃是如来秘密之藏。你如今能够信受奉行,就是以佛陀的功德庄严而为自我庄严。” 【原文】上座唯唯而退。因录其问答,以为不知此法者劝。 【译文】这位禅宗上座恭敬地退下,因此我记录下这些问答之词,以作为不知道净土法门之人的劝导之文。——《印光法师文钞》之《净土决疑论》印光大师 著述 主持翻译 海音居士 (发布者: 欢迎投稿,网站:无量光佛教网,讨论请进入:佛教论坛) |