玄奘得到诏令,便返回京师。随即召请沙门慧明、灵润等人担任证义;沙门行友、玄赜等人担任编辑;沙门智证、辩机等人担任录文;沙门玄模担任核证梵语;沙门玄应来确定字体的伪正。这一年五月开始翻译《大菩萨藏经》二十卷,同时又翻译《显扬圣教论》二十卷,接着又翻译《大乘对法论》十五卷。在翻译期间,稍微有些空隙,玄奘又写出《大唐西域记》十二卷,沙门辩机听玄奘讲述在西域游学的经历,并按时间先后对史料进行了编排。玄奘同时又翻译《佛地经》、《六门神咒》等经,总计有八十卷左右。 自从佛教传入中国以来,汉地所翻译的佛教经典,都是先根据译师诵出的梵语,记录成梵文经典,再按照汉语的习惯翻译为汉文,这样就无法保证翻译的准确性。而如今所翻译的经典,都是根据玄奘的意旨,经文的意思由玄奘一人决断,玄奘出语成章,记录文词的人将玄奘的译语记录下来,其他人就可以阅读玩赏。因此,玄奘所译的经典就超过了孙吴汉魏所译经典的水平。 贞观二十二年(648),皇帝来到玉华宫看望玄奘,问道:“法师最近翻译什么经论?”玄奘回答说:“正在翻译《瑜伽师地论》。” 皇上又问:“此论是哪位圣人所作?讲的是什么义理?”玄奘对皇帝的提问全都回答后,皇上令将论取来,自己要亲自阅读。接着便颁下诏书,新翻译的经论要抄写九个本子,颁发给雍州、洛州等九个大州。玄奘又请皇帝为经论题序,皇上于是撰写了序文,名叫《大唐三藏圣教序》,令弘文馆学士上官仪对着君臣宣读。 后来,玄奘随皇帝来到京城,住在弘法院。皇帝又令玄奘住进为文德皇后建造的慈恩寺里,并剃度三百人为僧,同时在慈恩寺西北建造翻经院。高宗李治继位后,对玄奘更是礼遇有加。 玄奘生平以来,希望往生弥勒佛处。多次祈请,都有明显的验证。麟德元年(664),玄奘告诉译经的僧人和自己的弟子说:“我已六十五岁了,必然要死在玉华寺,你们对经论有什么疑问,赶快提出来。”说完就卧床不起。这时他不论开眼闭眼,都能看见鲜白的大莲花来到眼前,又看见很高大的佛像。玄奘知道自己要往生佛,就命僧人宣读自己所翻译的经论名目,听到共有七十三部一千三百三十卷后,脸上露出欣慰的笑容。 玄奘去世后,皇帝下敕书下葬那天允许京城的僧尼用幢盖前往送葬。于是素盖素幢飘浮在空中与白云相合,悲哀的笳声、梵呗声响彻云霄。玄奘先被葬在白鹿原,不久,皇上降旨改葬樊川。当玄奘的遗体从坟茔中取出时,面色如生。 在玄奘所游历的一百三十个国家中,不论僧徒或俗士、外道或正教,没有人不敬仰他、归依他。 |